前情提要:往年该名单最大的奖项是“大奖”,由于«原神»连续三年获得“大奖”,今年新增了“卓越奖”并颁发给了«原神»。
“卓越奖”在获奖名单里排在第一行、标题用金色文字表示、只有一个作品获奖;
“大奖”在获奖名单里排第二行、标题用银色文字表示、有三个作品获奖。
因此“卓越奖”也被玩家称作“金奖”,“大奖”在今年就被称作“银奖”了,但许多媒体在报道时却不怎么在意获金奖的«原神»,反而更重视银奖的«
某游戏»。(为避免引战,这里隐去该作品名。注意:这页的重点是记录这些媒体的小动作,不针对任何游戏。)
名单
(以下媒体按照报道的“水平”排序)
IGN中国:
- 开篇只介绍了«某游戏»的获奖情况,之后按顺序介绍了PS30年来各个世代,然后又按照倒叙介绍起了获奖名单,导致«原神»被排在了最后的位置,而且是翻过一堆字之后不起眼的一小句。
- 将所有奖项都翻译成“xx赏”,日本人确实把“xx奖”称作“xx赏”,但不符合国人习惯,仅在提到«某游戏»时称其获得了“奖杯”。
- 将«原神»所获的奖项翻译成了“特别赏”,结合名单尾部的位置,看起来就像“参与奖”一类的东西。
- 而且原本的奖项里就已经有一个“特别赏”了,一份名单里出现了两个“特别赏”。
- 一小时后IGN中国偷偷修改文章,把«某游戏»获得的奖项改名成了“杰出卓越赏”,这个名字更应该是«原神»所获奖项的翻译。
- 再次修改文章,才把翻译改对,但名次依旧是«原神»放在最后。
3DM:「获奖名单正式公布,其中国产3A游戏«
某游戏»获得了两个奖项:大奖和玩家最爱大奖,米哈游出品的《原神》获得了优秀奖,《绝区零》获得了伙伴奖。」
- 标题里只有«某游戏»,没有«原神»。
- 只有«某游戏»是「国产3A游戏」,«原神»只是「米哈游出品」。
- 导语里先写«某游戏»获得“大奖”和“玩家最爱大奖”,再写«原神»获得“优秀奖”、«绝区零»获得“伙伴奖”。«原神»获得的金奖确实可以翻译成“优秀奖”,但«某游戏»的“玩家选择奖”都要翻译成“xx大奖”,再调转一下顺序,后面再跟上«绝区零»看起来平平无奇的“伙伴奖”,很容易让读者觉得«某游戏»获得两个重量级大奖,«原神»只是排在后面的一个小奖而已。
记录
中关村在线:
- 将«原神»获得的金奖与«某游戏»的银奖在标题里同样翻译成“大奖”。
- 报道«原神»时只是平淡的说「获奖名单揭晓」,报道«某游戏»时用词则是「备受瞩目的颁奖典礼」。同一个颁奖典礼,只有«某游戏»获奖才变得备受瞩目是吧?
- 报道«原神»时重点放在了游戏宣布发放1000原石奖励,对奖项本身并不重视,只提到这个奖项是对«原神»的认可、会推动«原神»的发展。
- 报道«某游戏»是「国产大作获奖!」,称其为「脱颖而出」,将这个奖项称作是「对于国产游戏来说是一个重要的里程碑」。
通过一系列操作,不了解情况的网友很容易理解成:«某游戏»获得了一个里程碑式的大奖,«原神»只是一个微不足道的小奖。
记录
游民星空:
- 标题和导语里只有«某游戏»,只在名单里有«原神»。
- 其他游戏都有书名号,只有«原神»没有书名号,在文章里变得更容易被忽视掉。
记录